Tibetan translation is near to a literal translation of Sanskrit, and it is easy to deduce to original words, so that it is considered important to the research of original forms of Buddhist sutra that have been translated into Chinese, particularly when the originals no longer exist. |
チベット語訳がサンスクリットの逐語訳に近く、原形に還元しやすいので、原典のない漢訳経典の原型を探るためにも重要視されている。 |