The title and its rendering in Chinese characters of the document varies greatly, including; "Rihooki" (李部王記), "Rihoki" (吏部記), "Rihoki" (李部記), "Shigeakira Shinnoki" (重明親王記), "Shigeakiraki" (重明記), and "Juki" (重記). |
ただ、これはあくまでも逸文蒐集によって得られた結果であるため、正確なところは明瞭でない。 本書の書名は、『李部王記』『吏部記』『李部記』『重明親王記』『重明記』『重記』等多数の記載方法がある。 |