Since the state ceremony of the Taisho Emperor, the emperor and the imperial family have used figured square sashes with translucent agate (white translucent stone), and attendants unfigured square sashes with translucent agate, white stones and so on. |
大正の大礼以後、天皇・皇族は透瑪瑙(白く半透明の石)の有文巡方の帯を使用し、透瑪瑙や白石などを使用した無文巡方帯を臣下の参列者が使用する。 |