He attached value to rei (decorum) and executed gi (justice), and he admired the behavior of saints and sages, and removed evil thoughts and pitied self-interest and thought for the general public and wished day and night that the nation would became rich. |
礼を重んじて義を行い、聖賢の風を慕い凶邪の念を去り、私欲を哀れんで民を哀れみ、国家が豊かになることのみ朝夕念じておられた。 |