This situation suggests that applying the Japanese equivalent "Nihon-ryori-ten" (restaurant serving traditional Japanese cuisine) to the English "Japanese Restaurant" is inconsistent, with the result that the Japanese term "Nihon-shoku restaurant" was seemingly created spontaneously. このため、Japanese restaurantを日本料理店と訳すには違和感があり、自然発生的に日本食レストランという用語が生まれたと思われる。 |