In the afternoon on that day, Soseki sent a letter to Shiki to prompt him to change the decision by adding a haiku 'Nakunaraba Mangetsu ni nake Hototogisu' (Night cuckoo, if you cry, Cry to the full moon). 漱石は、その日の午後、翻意を促す手紙を書き送り、「鳴くならば 満月になけ ほととぎす」の一句を添える。 |