In ancient times, there was a poem about Ogura-ike Pond saying, 'I hear loud sound over the cove of Okura (Ogura-ike Pond) and it seems that a flock of geese are flying to rice paddies in Fushimi,' Volume 9, No. 1699, Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves). 古くは万葉集の巻9、1699において、「巨椋(おおくら)の入江響(とよ)むなり射部人(いめびと)の伏見が田居(たい)に雁渡るらし」と詠まれた。 |