This proverb represents the situation in which one person always thinks of another, based on the assumption that awabi, unlike bivalves such as asari and corbicula clams, have no matching shell and always long for a partner. 常に相手を思っている状態のことを表したことわざで、アワビはアサリやシジミのように二枚貝ではないため、ピッタリの貝が無く、相手を常に思う状態であるということに例えた言葉である。 |