For example, it was called 'Koya-Kumano-kaido,' 'Nishi-Kumano-kaido,' 'Kumano-kaido' (according to "Kii Zoku Fudoki"), 'Koya-michi' and 'Kumano-michi,' and in the pilgrimage records written during the early-modern period, it was called 'Koya-michi' or 'Kumano-michi' (all these 'kaido' and 'michi' mean 'road'). それらを一部挙げてみると、高野熊野街道、西熊野街道、熊野街道(『紀伊続風土記』)、高野道ないし熊野道といったものが知られているが、近世の参詣記などでは高野道ないし熊野道と呼ばれる。 |