Because of the above-mentioned misinterpretation, the Japanese word "ikki" has generally been introduced to the world through its English translation as "riot" or "revolt," words suggesting violent behavior in a public place or an illegal, sometimes violent attempt to change the political system. こういった誤解のため、日本の一揆が英訳されて海外に紹介されるに際しても、 riot, revolt といった暴動や反乱を意味する語として訳されるのが一般化してしまった。 |