Yudan naku zanshomimaiya sakabayashi' (Take care in the lingering summer heat, sakabayashi) and 'asazamu no umawomataseta sakabayashi' (I kept a horse waiting in the cold morning, sakabayashi) were haiku that showed some views of Inadani from the last days of the Tokugawa shogunate to the early Meiji period. |
「油断なく残暑見舞やさかばやし」「朝寒の馬を待たせたさかばやし」などの句は、幕末から明治初期の伊那谷の一点景を表している。 |