It is said that, in "鄭?馬宅宴洞中," a Qi-yan-shi (a Chinese poem of eight lines, with seven characters in each line) made by Du Fu, this line expressed the state that wind containing dust was blowing from the edges of clouds. |
これは、杜甫が七言律詩『鄭?馬宅宴洞中』の中で、雲の端から砂塵交じりの風が吹いてくる様を表したものだとされている。 |