In his father's stories, the Kinkaku was always described as a thing of flawless beauty, and every time Yoken dreamed of the Kinkaku-ji Temple, he visualized it as the finest beauty in this world. |
その話の金閣は、常に完璧な美としての金閣であり、養賢は金閣寺を夢想しながら地上最高の美として思い描いていた。 |