According to a popular theory, the name 'kashiwade' comes from mistaking '拍' (pronounced as 'haku') for '柏' (pronounced as 'haku' or 'kashiwa') or from confusion between the two similar characters. |
「かしわで」という呼称は、「拍」の字を「柏」と見誤ったため、あるいは混同されて用いられたためというのが通説となっている。 |